常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

hunch #2

 中国は,英国のEU離脱が自国と世界経済に大きな影響を与えると警戒しております。中国は英国に対する直接投資額が33億ドルに上ります。両国の関係の大きさがうかがえる数字です。
 記事の中で気になった単語は"hunch"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「⦅くだけて⦆ 直感, 予感, 虫の知らせ,(きラクダの背中などの) 隆起, こぶ」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"A feeling or guess based on intuition rather than fact"と定義されております。(Ume)

China warns Brexit will 'cast shadow' over global economy

Anand Mahindra, chairman of Mahindra Group, the auto to aerospace Indian conglomerate with operations in Britain, said the world was behaving "as if a tsunami wave has hit" which he viewed as an over-reaction.
He said: "My hunch is that you're going to see a fair amount of recovery in markets worldwide and a certain amount of objectivity and reason return to the perspective in which the Brexit is viewed from tomorrow."
Earlier this year, the Indian company launched the e2o electric car in the UK where it already has a presence with its IT business Tech Mahindra.

http://www.bbc.com/news/business-36632934

hunch - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から