常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

draw a walk


マーリンズイチロー選手がブレーブス戦で2安打を放ち、自身のメジャー通算安打数が3000本安打まで残り「18」となりました。

Ichiro adds 2 hits to tally

MIAMI — Ichiro Suzuki moved to within 18 hits of 3,000 for his major league career when the veteran outfielder went 2-for-4 in the Miami Marlins’ 3-2 loss to the Atlanta Braves in 10 innings on Tuesday.

The 42-year-old Suzuki, who singled to center in the fifth inning, led off the 10th inning with an infield single.

He went to second on a walk, but was stranded when Atlanta reliever Arodys Vizcaino struck out the next three batters to end the game.

Suzuki, who also drew a walk, has reached base in the last 10 games in which he has started. In nine of those games, he got on base two or more times.

http://the-japan-news.com/news/article/0003033811

今回取り上げるのは、“draw a walk”という表現です。辞書で調べる前に、“How to draw a walk”という動画を見つけ、それを見てどのような意味なのかを考えました。その動画内では、バッターがフォアボールを選び出塁するシーンが取り上げられていたため、おそらくこれが“draw a walk”の意味だと予想しました。そこで「英辞郎 on the Web」で確認すると、「四球〔フォアボール〕を選ぶ〔で出塁する〕」とあり、予想と同じ意味でした。

イチロー選手が次の偉大な記録を達成する日が待ち遠しいです。(ninetails)