常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

take hold 復習

国際連合の調査によると、難民の数が過去最高のレベルになったとのことです。

Refugees at highest ever level, reaching 65m, says UN

The number of people displaced by conflict is at the highest level ever recorded, the UN refugee agency says.

中略

Meanwhile, the UN refugee chief says a worrying "climate of xenophobia" has taken hold in Europe as it struggles to cope with the migrant crisis.

以下省略

http://www.bbc.co.uk/news/world-36573082

今回取り上げる表現は"take hold"という熟語です。「手に握る」という意味もありますが、ここでは比喩的に用いられているようです。『ジーニアス英和辞典』(第5版)には「定着する・確立される」といった意味が載っており、Oxford Wordpower Dictionaryには"have in someone's grip"と定義されていました。以上の意味と定義から、「外国人を毛嫌いする雰囲気がヨーロッパに蔓延している」という意味になるでしょうか。(Mt.Fuji)

p.s.過去にも同じ熟語が取り上げられていました。

take hold young - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から