常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

autocrat

原油価格の急落が追討ちをかけ, ベネズエラでは深刻な情勢が続いています。

Why Venezuela’s Maduro is feeling no peer pressure

The news out of Venezuela couldn’t be grimmer. Annual inflation is the highest in the world. Food is so scarce that desperate people are rifling through trash for scraps while others have taken to looting. But don’t tell that to the country’s diplomats. They’re on a roll.

中略

Ostensibly, the call to dialogue was a slap to the Maduro regime, whose truculent ways with dissenters have drawn widespread rebuke from public figures around the world. And yet the Venezuelan autocrat, who is facing massive protests and a possible recall petition, never flinched. That could be because he saw the diplomatic initiative for what it was — not a reprimand, but merely a neighborly nudge towards democratic civility.

中略

For Maduro, timing is crucial. An emboldened opposition is pushing a referendum to drive him from power through a recall vote. The recall needs to happen by Jan. 10, though, to trigger new elections. After that date, power would simply be transferred to his vice-president, thus locking in “Chavismo” — the brand of authoritarian populism that Chavez built — through the end of the term in 2019. So not surprisingly, Maduro’s bureaucrats are doing their best to stonewall.

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0003007242

本日取り上げる表現は “autocrat” です。

『新英和大辞典』(第五版, 研究社)には, 「独裁者, ワンマン」と記され, 原義には “ruling by myself” とありました。Oxford Dictionaries.com には “an imperious person who insists on complete obedience from others” と定義されています。

また上記の大辞典から, 接尾辞 “-crat” は政治体制の一員を表し, 「政治理論の支持者」のほか「…の階級の人」や「政党の支持者」を示す際も用いられることがわかりました。本日の記事では “autocrat” のほか “bureaucrat” も使われています。( Cayu )