常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

mull 復習

環境省は7日、東京電力福島第1原発事故後の除染で出た福島県内の汚染土を、道路などを整備する際の資材として再利用するための基本方針をまとめました。

Use of radioactive soil mulled to build roads

TOKYO (Jiji Press) — The Environment Ministry on Tuesday drew up a basic plan to use soil contaminated with radioactive substances in the nuclear disaster-hit prefecture of Fukushima to build roads.

Under the basic plan, tainted soil with relatively low radioactive cesium concentration of up to 5,000 to 8,000 becquerels per kilogram will be used to form the base layer of roads. This will then be covered with uncontaminated soil, asphalt and other material with thickness of at least 50 to 100 centimeters.

By covering radioactive soil with untainted material, the health risk of residents living in nearby areas will be minimized as their annual radiation dose will be kept to 0.01 millisievert or less, according to the ministry.

The ministry plans to launch a verification project in Minamisoma, Fukushima Prefecture, as early as this summer to test the use of contaminated soil as the base material for road construction.

Tainted soil in the prefecture, generated from decontamination work following the March 2011 accident at Tokyo Electric Power Company Holdings Inc.’s Fukushima No. 1 nuclear power plant, will be kept in an interim storage facility near the stricken nuclear plant for final disposal at a site outside the prefecture within 30 years.

http://the-japan-news.com/news/article/0002999444

今回取り上げる表現は、見出しにある“mull”です。『ウィズダム英和辞典』(第3版、三省堂)を引いたところ、「…を熟考する、思案する、…に頭を絞る(over)」とありました。

Macmillan Dictionary.comでは、“to think carefully about something over a period of time”と定義されていました。時間をかけて入念に思案するというニュアンスがあるようです。

今回の記事の見出しからは、「汚染土を道路の整備に使用することを慎重に思案している」などと解釈できるのではないかと思います。(Blue Sky)

過去にも今回の表現が取り上げられておりましたので、そちらもご覧ください。

mull - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mull - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

mull (over) #2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から