常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sptting image

Gomezさんとかぶりました。

飛行機でたまたま隣に乗り合わせた人と顔が瓜二つだったという面白いエピソードが話題となっているようです。

Passenger gets on plane and is sat next to total stranger who looks EXACTLY like him

This is the amazing moment two strangers come face to face with each other - and it's like looking in the mirror.
And even more astonishingly, they say they met when one got on a Ryanair flight from Stansted to Galway and found the other sat in his seat.
When the bearded pair arrived in Ireland they discovered they were booked in the same hotel and apparently decided to go for a pint together.
One of the men, 32-year-old Neil Douglas, from Glasgow, took a selfie with his spitting image, a mystery Londoner, and the picture has gone viral.
He has now spoken out to reveal the pair have one crucial difference.
The spooky image was posted on Twitter today by Lee Beattie, director of Wire Media based in London, Glasgow and Brighton.
She tweeted: "Guy on right is the husband of my friend. Guy on left is a STRANGER he met on a flight last night!"

http://www.mirror.co.uk/news/weird-news/passenger-gets-plane-sat-next-6733660

今回取り上げる表現はspitting imageです。
ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)でspitを調べると「1.つばを吐く2.動物がうなる3.(火、料理中の食べ物が)パチパチ、シュッと音を立てる4.(英略式)雨がしとしと降る」の意味が見つかりました。

さらにspitting imageで「(…との)うり二つ、(…の)生き写し」となることがわかり、Oxford dictionaries.com.でも“The exact double of (another person or thing)”と定義されていました。偶然出会った二人の内の一人はその「瓜二つ」な顔の自撮りをしたようです。

ちなみに、以前「唾」に関連した言い回しにwaterがあるということを先生に教えていただいたので、同上英和辞典で調べてみますと自動詞で「よだれを出す、つばが出る;(目が)うるむ、涙をだす;(器官が)分泌液を出す」とありました。
“(Of a person’s eyes) fill with tears“と“(Of a person’s mouth) produce saliva, typically in response to the sight or smell of appetizing food”と同上英英サイトでも定義されています。

いつもはただの「水」を思い浮かべがちだったので驚きました。(flyingbird)