常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

keep one’s head high

3日, 女子ゴルフのアメリカツアー大会が始まりました。宮里藍選手は, 強豪ノードクイスト選手, レト選手と並び, 好調なすべりだしとなりました。

Miyazato, 2 others lead at ShopRite

GALLOWAY TOWN- SHIP, N.J. (AP) — Anna Nordqvist and Stacy Lewis know their way around the Donald Ross-designed Bay Course at Stockton Seaview.

Nordqvist opened her ShopRite LPGA Classic title defense with a 7-under 64 on Friday for a share of the lead with Ai Miyazato and Paula Reto. Lewis, the tournament winner in 2012 and 2014, had a 66.

Nordqvist bogeyed Nos. 11 and 12, the second and third holes of her round, then birdied nine of the last 12 holes. The Swede twice made four straight birdies — on Nos. 16-1 and 6-9.

“I think it was just a little rust,” said Nordqvist, playing alongside Lewis and Lizette Salas the first two rounds. “It was early in the morning. I’m not a morning person. But 11 and 12, they weren’t really bad shots, but they just ended up in places you really couldn’t want to be. I just kept my head high and started giving myself better chances.”

以下省略

http://the-japan-news.com/news/article/0002994206

本日気になった表現は “keep one’s head” です。

『新英和大辞典』(第五版, 研究社)で調べると, “keep one’s head” は「冷静である, 取り乱さない」とありました。Oxford Dictionaries.com には “remain calm” と定義されています。

今回は “kept my head high~” で, ノードクエスト選手が「―きわめて自分のペースを保ち, 得点のチャンスを狙った」と捉えることができます。

ちなみに, “keep one’s head” の反意語は “lose one’s head” で, 「あわてる, 度を失う」となるそうです。(Cayu)