常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

inundation 復習

フランス、パリでのセーヌ川の増水により、多くの住宅や建物が冠水し、観光施設や交通機関にも支障をきたしているようです。

Paris floods: Seine level starts dropping after 30-year high

The levels of the River Seine in Paris have started dropping slightly after reaching a 34-year high on Friday.

The river level rose to 6.1m (20ft) above its normal height overnight.

Floods also forced parts of the metro system and major landmarks to close, while the Louvre and Orsay museums were shut while staff moved art to safety.

Despite the water level falling on Saturday morning, Paris remains under the second-highest alert, which warns of a "significant impact".

Forecasters had warned the river could reach as high as 6.5m above it normal level.

France's environment ministry said the floods now appeared to have peaked and would remain At least 18 people have died across central Europe as heavy rainfall caused flooding from France to Ukraine. over the weekend before retreating further.

Prime Minister Manuel Valls said four people had died and 42 were injured across the country.

At least 18 people have died across central Europe as heavy rainfall caused flooding from France to Ukraine.

中略

At the Louvre, curators scrambled to move 250,000 artworks to higher ground from basement storage areas at risk of inundation from what President Francoise Hollande called "exceptional flooding".

The Louvre and the Musee d'Orsay will remain closed until Tuesday.
以下略
http://www.bbc.com/news/world-europe-36451009

今回取り上げる単語は、"inundation"です。文脈から意味を推測すると、「洪水」などの、今回の災害に関する現象のことを指していると考えられます。
そこで、LDOCEで確認してみると、
動詞の"inundate"で、"to receive so much of something that you cannot easily deal with it all [= swamp]"[be inundated (with/by something)]や、
"to cover an area with a large amount of water [= flood]"とありました。

ジーニアス英和辞典』第4版(大修館)でも確認してみますと、「氾濫、浸水、洪水、充満、殺到」とありました。

"flood"以外で「洪水」を表す単語を今回初めて知りました。

今回の洪水の影響で、ルーブル美術館は火曜日まで閉館するとのことです。パリには有名な歴史的建造物芸術作品がたくさんあるので、これ以上影響が出ないことを願います。(Akim)