常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

last resort-style #3

アメリカで「スーパーバグ」に感染されたとみられる女性が確認されました。

A dreaded superbug found for the first time in a U.S. woman

(CNN)The United States' first known case of a superbug that cannot be killed by a last resort-style kind of antibiotic was detailed in a report by the U.S. Department of Defense on Thursday.

Centers for Disease Control and Prevention Director Dr. Tom Frieden announced the case at the National Press Club in Washington.

A 49-year-old Pennsylvania woman showed the presence of a rare kind of E. coli infection that is resistant to antibiotics, even Colistin, which doctors sometimes use as a last resort when other antibiotics fail.

http://edition.cnn.com/2016/05/26/health/first-superbug-cre-case-in-us/index.html

今回気になった表現は“a last resort-style”です。

resortをLDOCEで調べると“when you must use or depend on something because nothing better is available”という定義が見つかり、『ジーニアス英和辞典』(第五版、大修館書店)確認すると「頼りにする人(物);手段、方策」とありました。

さらにas a last resortで「(いろいろ試みたがうまくいかなかったので)最後の手段として」とあったことから、“a superbug that cannot be killed by a last resort-style kind of antibiotic”で「最終手段の抗生物質が効かないスーパーバグ」となるかと思いました。(flyingbird)

last-resort - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

last-resort#2 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から