常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

shoving 復習

先日ヨーロッパリーグ勝戦が行われ, リバプールを制したセビージャは, 3連覇を果たしました。

Sevilla wins 3rd Europa title in row

Reuters
BASEL, Switzerland (Reuters) — Sevilla conjured up a dazzling comeback to clinch a record third successive Europa League title on Wednesday, flooring Liverpool with a 3-1 victory that showed why the Spanish side has become masters of Europe’s second-tier competition.

Sevilla captain Coke lifted the trophy at Basel’s St. Jakob-Park having been the architect of their heroics, scoring twice to leave Liverpool gasping on the canvas after Kevin Gameiro had canceled out Daniel Sturridge’s opener.

It was a remarkable turnaround after Liverpool had dominated the first half so completely that Juergen Klopp’s side should have been home and dry, but they failed to inflict further damage when their opponents were reeling.

中略

After some pushing and shoving the goal stood, leaving Liverpool with a mountain to climb.

Having retreated so far into their shell, however, they were incapable of rising above base camp.

http://the-japan-news.com/news/article/0002957622

本日取り上げる表現は “shoving” です。

はじめに『新英和大辞典』で索引すると, 動詞形 “shove” で「1. (後から)押す, 押して動かす 2. (乱暴に)押す, 突く; 押しやる」とありました。今回は “shove” が動名詞として用いられ, “shoving” と表記されています。ちなみに “Shove over, please.” という表現では「少し(席を)詰めて下さい」となるそうです。

“shove” はMerriam-Webster.comに “to push ( someone or something ) along or in a rough or careless way” と定義されています。

上記の大辞典によると, 実は “shove” は「(雪・土・石炭などをすくう)シャベル」 “shovel” と関連しており, これに由来して “shovel” は「シャベルですくう, すくい取る, 掘る(かく)」という意味をもつことがわかりました。(Cayu)

shove off - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
shove A+副詞 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から