常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

be plagued by 復習

三菱自動車の燃費データ不正についての記事からです。

Mitsubishi Motors says improper data may have been used for more models


TOKYO (Reuters) - Mitsubishi Motors Corp (7211.T) said on Wednesday that improper data for mileage calculations might have been used for other models in addition to those it has already disclosed.

The Japanese carmaker last month admitted to overstating the fuel economy readings in four of its mini-vehicle models.

On Wednesday, it said it suspected improper data was used for models among the nine current ones on the market as well as models it no longer sells.

It said it was investigating the matter. It also said it had the financial resources to do with the issue as a whole.

Mitsubishi Motors earlier in the day submitted an additional explanation to Japan's transport ministry after officials found more irregularities with its vehicles following a raid on the company's research facilities last month.

Analysts have estimated that Mitsubishi may have to pay close to $1 billion to compensate Japanese mini-vehicle customers for 'eco-car' tax breaks and extra fuel costs.

The misconduct has revived memories of a scandal more than 15 years ago in which Mitsubishi Motors admitted systematically covering up customer complaints for more than two decades.

Its brand image weakened, it was unable to recover on its own and received a major bailout from other Mitsubishi Group companies in 2004 after which it continued to be plagued by recall and quality issues.


(Reporting by Naomi Tajitsu; Editing by Edwina Gibbs and Chris Gallagher)

By Naomi Tajitsu

http://mobile.reuters.com/article/idUSKCN0Y20G0

今回取り上げるのは、"plague"です。

思い浮かぶのは、「疫病、伝染病」などですが、ここでは動詞で違う意味で使われています。

ジーニアス英和辞典』(大修館)第4版では、1.「疫病にかからせる、…を苦しめる、損害を与える」2.「悩ます、うるさがらせる、困らせる」と載っていました。

LDOCEで調べてみると、1."[usually passive] to cause pain, suffering, or trouble to someone, especially for a long period of time"

2."to annoy someone, especially by asking for something many times or asking them many questions"とありました。

今回の場合は2つの意味が含まれています。"be plagued by"で、「苦しめられる、悩まされる」と解釈出来ると思います。

過去に先輩方が取り上げたものを載せておきます。(Akim)

plague - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

plague#3 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

plague#4 - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から