常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

drizzle#3

 オバマ大統領がキューバを訪問します。米国大統領がキューバに訪れるのは1959年以来になります。米ソが争う冷戦時代には,米国の大統領がキューバに向かうなど,考えられなかったと思います。両国間の緊張が最も高まった事件の1つは,ロシアの核ミサイルがキューバに運ばれたときです。アメリカ本土付近の島に核ミサイルが配備されたことに対し,米国はロシアに対する核攻撃も辞さない構えを見せ,核戦争の危機が迫っておりました。結局ロシアがキューバに配備した核兵器を撤去したため最悪の事態は避けられました。当時の大統領であった,ケネディ氏は,"a clear and present danger"と発言しております(a clear and present danger - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から)。
 記事の中で気になった単語は"drizzle"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)には「霧雨が降る,霧雨, 細雨」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには" Light rain falling in very fine drops"と定義されております。"drizzle"と呼ばれるクラウドコンピューディング上のデータベースも存在するようです(Drizzleプロジェクトの目指すもの、その先を読む(1/3) − @IT)。(Ume)

Barack Obama in Cuba at start of historic visit

The US president emerged smiling from Air Force One with First Lady Michelle and their daughters Sasha and Malia.
Holding umbrellas, the party walked in light drizzle along a red carpet to be greeted by Cuban Foreign Minister Bruno Rodriguez.
Two hours after landing, Mr Obama greeted staff from the US embassy with the words: "It is wonderful to be here".

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-35856126

drizzle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
drizzle - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

キューバ危機に対するケネディ大統領の発言
American Rhetoric: John F. Kennedy - Cuban Missile Crisis Address to the Nation