常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

give it a go

今シーズン限りでの引退を表明しているNBA,the Los Angels LakersのKobe Bryant選手。その最後の雄姿を目に焚き付けたいという地元ファンの気持ちとは裏腹に,怪我の影響とアウェーの試合を優先しているためにKobe選手のホームでの出場機会は決して多くはありません。
今回採り上げるのはgive it a goというイディオム。名詞のgoには「試み(try)」という意味があり,give it a goで「やってみる」という意味になります(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)。ここでは「最後のシーズンだし,できるのであれば,コートに立ってプレイしたい」と解釈できます。(Koyamamoto)

Want to See Kobe Bryant Play One Last Time? Don’t Go to L.A.
LOS ANGELES — Lakers fans are spending hundreds of dollars on tickets to bid farewell to Kobe Bryant as he winds down his final season in a Hall of Fame-caliber career. They are coming to Los Angeles from out of state and from overseas. They are skipping work and sacrificing vacation days.
They might want to go to Phoenix, instead. Or New Orleans, or Salt Lake City, or anywhere else the Lakers are scheduled to play road games, because there has been a strange twist in the Kobe Bryant farewell tour: He is skipping a lot of home games, but not missing many chances to say goodbye to opponents’ fans.
…Bryant has been doing his best to play through pain and manage injuries that, in other seasons, might have compelled him to rest for weeks. In recent days, he has expressed his desire, for the sake of his fans, to be on the court as much as humanly possible. After playing in Denver on March 2, Bryant said he knew he needed to make an effort to play more games at home.
Bryant reiterated that notion after playing at home on Sunday in the Lakers’ upset victory over the Golden State Warriors. “I just feel terrible not being able to be out here every single game,” he said on the court during the ABC television broadcast. “It’s been tough laboring with the shoulder a little bit. For the last year, if I can give it a go, I’ll go out there and try.”
http://www.nytimes.com/2016/03/10/sports/kobe-bryant-lakers-last-season-sit-out.html?hp&action=click&pgtype=Homepage&clickSource=story-heading&module=photo-spot-region®ion=top-news&WT.nav=top-news&_r=0