常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

helicopter

フロリダ州にあるスタジアムで行われた野球の試合で、打席からバットが観客席に飛び込み、観戦していた少年の顔に直撃しそうになりました。しかし、少年の隣に座っていた男性の咄嗟の判断により、少年にけがはなく、大惨事を免れました。

Phew! Fan Saves Boy From Being Hit By A Flying Baseball Bat

The best play at this weekend's spring training game between the Pittsburgh Pirates and the Atlanta Braves didn't take place on the field — it was in the stands, where a man's fast reflexes saved a young fan from being hit in the face after a bat hurtled into the stands.

中略

It's always dangerous when a batter loses his grip and sends a bat helicoptering into the stands. And from what we see of this incident, it might have done significant damage to the boy, who seemed to be caught completely off guard as he held a smartphone in his seat in the stands. We'll remind you that in the majors, players use wooden bats that commonly weigh more than 2 pounds.

http://www.npr.org/sections/thetwo-way/2016/03/07/469478654/phew-fan-saves-boy-from-being-hit-by-a-flying-baseball-bat

今回取り上げるのは、“helicopter”という表現です。この単語は、名詞「ヘリコプター」や、動詞の「ヘリコプターで運ぶ〔行く〕」といった意味でおなじみだと思います。ヘリコプターというと、機体上部に付いているプロペラが特徴的ですが、この記事では、観客席へのバットの飛び方がそのプロペラの動きに例えられていると考えられます。したがって、ヘリコプターのプロペラのように横回転しながらバットが観客席に入ってきたことが読み取れます。(ninetails)