常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

crown jewels 復習

鴻海によるシャープ支援のニュースは,何度も取り上げられておりますが,別のソースから取り上げます。

In a surprise, Sharp accepts rescue deal but Hon Hai does not
Japan Inc. appeared to be losing one of its crown jewels Thursday after troubled electronics giant Sharp accepted a rescue package from Hon Hai of Taiwan, turning down a bid from a government-backed consortium.

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/02/25/business/corporate-business/japan-loses-electronics-giant-sharp-accepts-hon-hai-rescue/#.VtKJZnlf26q

Japan Inc. は,「日本株式会社」という意味で,日本を会社に見立てた比喩表現だそうで,本ブログにも取り上げられていました。問題はcrown jewelsです。『スーパーアンカー英和辞典』第5版(学研教育出版)では,第一語義は「[~s](儀式で国王が身につける)宝石類(→王冠・王笏など)」(“the crown, sword, jewels etc worn by a king or queen for official ceremonies”— LDOCE5),第二語義は「(一般的に)至宝;[通例~s]⦅ビジネス⦆(企業の)最有力資産(買収側にとって最も魅力的な事業部門」(“the best or most valuable thing that a person or place has”— LDOCE5)とあります。「株式会社日本は,シャープを失った」ということになると思います。(Kawada)

http://www.investopedia.com/terms/j/japaninc.asp

http://d.hatena.ne.jp/A30/20121101/1351757723

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120824/1345785145

http://d.hatena.ne.jp/A30/20120823/1345679558

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100923/1285242282

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100405/1270432135