常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

euphoric 復習

 北朝鮮が今月7日にミサイルを発射しましたが,そもそもなぜこのような行動に出たのでしょうか。その理由を検討する記事になります。推測によれば,北朝鮮が中国に対して存在感を増したいからであると書かれております。昨年,中国と韓国は6度にわたるサミットを開き,中国にとって韓国は重要な国であると述べさせております。一方北朝鮮に対してはサミットを1度も開いておりませんでした。
 記事の中で気になった単語は"euphoric"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「大喜びの, 幸福感にあふれた」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Characterized by or feeling intense excitement and happiness"と定義されております。同じサイトで"happiness"を調べると"The state of being happy"とあり,両者の違いは,幸福の中に興奮が入り混じっているか否かであると思いました。(Ume)

North Korea rocket launch: Why did Kim fire missile now?

That test had a weapon yield of about 10 kilotons, less than 1% of a traditional H-bomb. It was also smaller than a typical boosted weapon yield, which even North Korea apparently expected would be around 50 kilotons because the North buried the weapon more than twice as deep as its third nuclear test.
Observers have generally said that the fourth test was not an H-bomb, and thus a failure for the North Korean regime despite the euphoric public response the regime tried to incite in the aftermath of the test.
While China was seriously upset by the fourth nuclear test, its refusal to support further sanctions against North Korea suggests that China is concerned about worsening the instability in North Korea.
So the regime needs a success. This space launch may be enough to achieve that political objective.

http://www.bbc.com/news/world-asia-35516199

euphoria - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から