常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

skittish

フロリダ州の大西洋岸などに位置する一部の海岸沖に数千匹単位のカマスガリザメが押し寄せていると同州の大学教授が報告し、警戒を促しました。また,人気の海岸も含まれているとの事です。

People aren’t the only ones heading to Florida for warmer weather. Over 10,000 sharks have situated themselves just off the Palm Beach County coastline for the winter, although further north than usual.

The waters are also notably clear in the Palm Beach area, so blacktip sharks can see the difference between a human and a fish, Kajiura added. “These sharks are pretty skittish,” he said. “So when they see a human, they swim away.”
http://abcnews.go.com/US/thousands-blacktip-sharks-coastline-florida-palm-beach-county/story?id=36948656

今回取り上げる表現は,“skittish”です。まず,意味を確認してみると,Merriam-Webster onlineには,“easily frightened”と記載されていました。さらに,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「〈馬などが〉驚きやすい,物おじする」とありました。今回の場合は,これらの意味よりも「臆病」と捉えた方がしっくりくるかもしれません。語源を調べてみると,Merriam-Websterによると,古代ノルウェー語の“skty”と形容詞を作る接尾語“ish”から来ているそうです。また,副詞は“skittishly”,名詞は“skittishness”と表すことが出来ます。(Nao)