常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

play hardball #2

韓国のパク・クネ大統領は、北朝鮮が核実験と長距離弾道ミサイル発射を強行したことに対し、さらなる対抗措置を講じる考えを強調しました。

South Korean leader Park says time to play hardball with North

SEOUL – South Korea’s president warned Tuesday that rival North Korea faces collapse if it doesn’t abandon its nuclear bomb program, an unusually strong broadside that will likely infuriate Pyongyang.

President Park Geun-hye, in a nationally televised parliamentary address defending her decision to shut down a jointly run factory park in North Korea, said South Korea will take unspecified “stronger and more effective” measures to make North Korea realize its nuclear ambitions will result only in speeding up of its “regime collapse.”

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/02/16/asia-pacific/south-korean-leader-park-says-time-play-hardball-north/#.VsK1jkVKOnM

今回取り上げるのは、“play hardball”という表現です。“hardball”と聞くと「硬式野球」という意味を連想しますが、今回の記事では違う意味で用いられています。LDOCEで調べてみると、“informal to be very determined to get what you want, especially in business or politics”と定義されていました。さらに『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認してみると、「⦅米略式⦆(事業・政治などで)〔〜に対して〕強硬な態度をとる、手段を選ばない」といった意味が記載されていました。

パク大統領は、北朝鮮への制裁措置に関して、日本やアメリカと連携していくことも示しています。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/touch/20100922/1285159192