常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

odontologist

 歯型を法学的な証拠とするのが困難になるようです。現場に残された歯型が裁判の証拠として活用された最初の判例は1954年に遡ります。この事件は現場に残されていたチーズの歯型が容疑者のものと一致したため,有罪判決を下す証拠として使われました。しかし,人間の歯型は指紋ほど他者との差異が少ないことやDNA鑑定による証拠のほうが有用となったため,もはや証拠としての効力は弱くなっているようです。
 記事の中で気になった単語は"odontologist"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると"odontology"で「歯科医」という意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"The scientific study of the structure and diseases of teeth"と定義されております。接頭語の"odonto-"が「歯の,歯を持った」という意味をもつため(Weblio),このような表現になったのだと思います。(Ume)

Can you catch a killer using only teeth marks?

A Texas forensic science commission has recommended that bite mark evidence should no longer be admitted in court cases. How accurate is the science?
Warning: This story contains a graphic image.
David Wayne Spence was executed by the state of Texas in 1997 for the stabbing deaths of three teenagers in Waco, Texas.
One of the most damning pieces of evidence against him was the testimony of a forensic odontologist - or an expert in bite marks- who testified that a mould of Spence's teeth matched marks on the victims.
On 12 February, a relative of 17-year-old Jill Montgomery - one of the victims - spoke before the Texas Forensic Science Commission about the case.

http://www.bbc.com/news/magazine-35564041