常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bounce back

 共和党の大統領候補者達が討論会を行いました。テーマは外交方針や最高裁判所の将来のあり方などです。
 記事の中で気になった表現は"boucne back"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「《病気・打撃などから》回復する, 立ち直る」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Recover well after a setback or problem"と定義されております。"bounce back"で「(送信した電子メールが)戻ってくる」という意味もあります(『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂))。(Ume)

Trump tangles with rivals in Republican debate knockabout

Debate highlights:
The death of Supreme Court Justice Antonin Scalia, creating a vacancy on the court, shifted the discussion towards social issues like gay rights and abortion
Mr Trump pledged to stop using vulgar terms on the campaign trail
Florida Senator Marco Rubio bounced back after stumbling in a previous debate performance
Mr Rubio again clashed with Mr Cruz on immigration reform. Mr Rubio said Mr Cruz's shifting position on immigration was just another example of his dishonesty
Ohio Governor John Kasich continued to push what he sees as a positive campaign message, decrying the sharp attacks of the night
Mr Trump said he would work with Congress to penalise companies, which move factories and jobs to Mexico.

http://www.bbc.com/news/election-us-2016-35572261