常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

souk

シリアの政権側部隊が今月1日に北部アレッポ県で開始した反体制派に対する大規模な攻撃について、在英のNGO「シリア人権監視団」は10日、死者が506人に達することを明らかにしました。うち23人はロシア軍の空爆支援で死亡した子どもだとしている。

Aleppo, Syria (CNN)—Years of combat have turned Aleppo's old town into a neighborhood of rubble and dust.
What's left of this once-beguiling maze of narrow alleys and covered souks is a reminder of its tragic location at the heart of Syria's five-year civil war.
http://edition.cnn.com/2016/02/11/middleeast/aleppo-syria-military/index.html

今回取り上げる表現は,“souk”です。Oxford Dictionary onlineを確認してみると,“An Arab market or marketplace”と記載されていました。「アラブでの市場」といった意味になると推測できます。そこで,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)を見てみると,「(特にアフリカ・中東のイスラム教国の)青空市場,スーク」とありました。アラブだけでなく、アフリカの青空市場も表すようです。さらに,語源を調べてみると,アラビア語の“sūq”「市場」から来ています。(Nao)