常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

lofty 復習

今年1月にアメリカのオバマ大統領が銃規制強化の必要性を涙ながらに訴えましたが、あれから1ヶ月経ってもほとんど進展がありません。

Obama’s Lofty Plans on Gun Violence Amount to Little Action

WASHINGTON ― The centerpiece of a plan for stemming gun violence that President Obama announced last month largely amounts to this: an updated web page and 10,000 pamphlets that federal agents will give out at gun shows.

In a tearful display of anger and sadness in the East Room of the White House, Mr. Obama ordered steps intended to limit gun violence and vowed to clamp down on what he called widespread evasion of a federal law requiring gun dealers to obtain licenses.

But few concrete actions have been put in motion by law enforcement agencies to aggressively carry out the gun dealer initiative, despite the lofty expectations that Mr. Obama and top aides set.

http://www.nytimes.com/2016/02/08/us/politics/obamas-lofty-plans-on-gun-violence-amount-to-little-action.html?emc=edit_th_20160208&nl=todaysheadlines&nlid=61645515&_r=0

今回取り上げるのは、“lofty”という表現です。この単語をLDOCEで調べてみると、“lofty ideas, beliefs, attitudes etc show high standards or high moral qualities - use this to show approval”という定義が見つかりました。

ジーニアス英和辞典』(大修館書店)でも確認してみると、「〈考え・理想などが〉高尚な、高遠な」といった意味が記載されていました。また、調べていく中で「高嶺の花」が“lofty dream”と表されている一例も見つけ(「英辞郎 on the WEB」)、今回の記事の“lofty”には「目指している理想があまりにも高くて、実現には程遠い」というニュアンスが含まれていると考えました。(ninetails)

Jetsons-era plan - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から