常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pool 復習

バチカンローマ法王庁)などは5日、フランシスコ・ローマ法王が12日にキューバの首都ハバナロシア正教会トップのキリル総主教と会談すると発表しました。ローマ法王と、東方正教会で最大勢力を誇るロシア正教会トップの会談は史上初です。

VATICAN CITY (AP) -- In an historic step to heal the 1,000-year schism that split Christianity, Pope Francis and the leader of the Russian Orthodox Church will meet in Cuba next week in an attempt to begin bridging the church's East-West divide.

"In this tragic situation, we need to put aside internal disagreements and pool efforts to save Christianity in the regions where it is subject to most severe persecution," he said.

http://mainichi.jp/english/articles/20160206/p2g/00m/0in/005000c

今回取り上げる表現は,“pool”です。これには,名詞の「プール」や「共同基金」などの意味がありますが,ここでは,動詞として用いられています。では,どのような意味で使用されているのか。『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)を確認してみると,「〈金など〉を共同出資する,〈考え〉を出し合う」と記載されていました。今回の場合,後者の意味で用いられています。さらに,Longman Dictionary on Contemporary Englishを見てみると,“to combine your money, ideas, skills etc with those of other people so that you can all use them”とありました。考えの他に「技術」などにも用いられることが分かりました。(Nao)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130331/1364667747