常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

bleary-eyed 復習

ラグビー日本代表南アフリカに歴史的勝利し,ラグビーの人気が急上昇しました。その人気がいつまで続くのか。ラグビー協会は,野球やサッカーのように人気が継続するようなスポーツにしていく計画を立てているそうです。

TOKYO — Japan’s stunning success at last year’s Rugby World Cup could prove a double-edged sword as they look to kick on from their hat-trick of pool victories in England.

Japan’s sensational 34-32 World Cup victory over two-time champions South Africa in England sent shockwaves through world rugby and was by far the biggest upset in the tournament’s history, winning legions of new fans watching bleary-eyed on television back home.

http://www.japantoday.com/category/sports/view/japans-rugby-team-bank-on-business-of-winning

今回取り上げる表現は,“bleary-eyed”です。まず,意味を確認してみると,『ジーニアス英和辞典』(大修館書店)には,「(睡眠不足で)目がかすんだ,充血した」と記載されていました。また,“bleary”の定義を見てみると,Dictionary.comには,“blurred or dimmed, as from sleep or weariness.”とありました。睡眠不足だけでなく,疲労からくるものであることが分かります。ラグビーの試合は,深夜時間帯に放送され,夜遅くまで起きたころからくる,睡眠不足と疲れからこのような表現が用いられたのではないでしょうか。(Nao)

suave - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

red-eye flight - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から