常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ice floes

海上保安庁の航空機により今シーズン初めてとなる北海道のオホーツク海で、流氷の観測を行い、紋別市に近づいていることを確認したということです。

Ice floes approaching Monbetsu, Hokkaido

Japan's Coast Guard says one of its aircraft has confirmed that ice floes are approaching the coast of the country's northernmost prefecture, Hokkaido.

The announcement came on Friday after the aircraft completed the season's first observation mission for drift ice in the Sea of Okhotsk.

The observation takes place every year to provide vessels with ice floe information.

The coast guard says plate-like ice floes more than 10 meters across and crushed ones about 2 meters or smaller were observed 90 kilometers off Monbetsu City.

http://www3.nhk.or.jp/nhkworld/english/news/20160115_35.html


"ice floes"を取り上げます。『ジーニアス英和辞典』によると「浮氷」とありました。つまり「流氷」のことです。LDOCEで確認すると"an area of ice floating in the sea, that has broken off from a larger mass"とありました。icebergと比べてみると、"a very large mass of ice floating in the sea, most of which is under the surface of the water"と定義があり、icebergとは違い、板状の氷や砕けた氷のことを指していうことがわかりました。(lua)

http://www.garinko.com