常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

odious

 ブルキナファソの高級ホテルで発生したテロ事件に関する記事です。この攻撃により,20名以上が亡くなりました。アルカイダと関係のあるイスラム過激派組織によって犯行声明が出されております。 
 記事の中で気になった単語は"odious"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「〘かたく・否定的に〙嫌悪すべき, 誠に不快な」などという意味がありました。Oxford Dictionaries.comには"Extremely unpleasant; repulsive"と定義されております。スペイン語では"odio"で「憎しみ」を意味するようです(http://naming-dic.com/word/es/35292482)。(Ume)

Burkina Faso attack: Troops battle to end deadly hotel siege

Exchanges of fire are continuing at a hotel in Burkina Faso's capital as special forces seek to break a deadly siege by suspected Islamist gunmen.
Some 30 hostages were freed overnight at Ouagadougou's luxury Splendid Hotel but there are fears that at least 20 people were killed.
Gunmen stormed the hotel and a nearby cafe after setting off bombs.
Al-Qaeda in the Islamic Maghreb (AQIM) has said it carried out the attack in the West African nation, monitors said.
French President Francois Hollande - whose forces are part of the operation against the militants - condemned the "odious and cowardly attack".
Remi Dandjinou, the Burkinabe communications minister, told the BBC there were between six and seven gunmen and they had been staying at the hotel.

http://www.bbc.co.uk/news/world-africa-35330169