常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

sit in the hot seat #3

イギリス王室のキャサリン妃が、来月,1日限りでHuffington Post U.K.のゲストエディターを務められます。

Prince William’s wife Kate to guest edit Huffington Post U.K.

LONDON – Prince William’s wife Kate is to guest-edit the U.K. section of The Huffington Post to highlight child mental health issues, Kensington Palace announced Friday.

The Duchess of Cambridge will sit in the news website’s hot seat for a day in mid-February, their official residence said.

Kate will use the opportunity to highlight the work being done by parents, teachers, researchers, and mental health professionals, the palace said.

“The Duchess of Cambridge has made the mental health of young children a key focus of her work in recent years,” a spokesman said.

“She is delighted that The Huffington Post will help put a spotlight on this important issue.

http://www.japantimes.co.jp/news/2016/01/15/world/prince-williams-wife-kate-to-guest-edit-huffington-post-u-k/#.Vpk6KuxKOnM

今回取り上げるのは、“in the hot seat”という表現です。“hot”には「暑い、熱い」や「辛い」などさまざまな意味がありますが、今回の場合では「〈問題が〉重要な、難しい、厄介で手に負えない」(『ジーニアス英和辞典G4』大修館書店)と用いられています。

“hot”を確認したところで、本題の表現をLDOCEで調べてみると、“American English informal in a difficult position where you have to make important decisions, answer questions etc”と定義されていました。そのため、日本語で「⦅略式⦆責任の重い立場、困難〔危険な〕立場」を意味すると分かりました。また、この表現にはもう1つ「(処刑用の)電気いす」も意味しており、使用する際には注意したいです。(ninetails)

in (the) hot seat - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から

hotseat - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から