常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

distraught 復習

デビッド・ボウイさんが亡くなったことがショックだったとはいえ、衝撃的な行動でした。

Man, upset over Bowie's death, threatens to commit suicide

Police in Sapporo, Hokkaido, on Tuesday arrested an unemployed 25-year-old man on suspicion of violating the Firearms and Sword Control Law after he threatened to kill himself with a box cutter because he was distraught over the death of British singer David Bowie.

Tomoki Shiota was observed holding the box cutter on a sidewalk in front of a shipping delivery company where he used to work, at around 4:50 p.m. on Monday, Sankei Shimbun reported.

ここで取り上げるのは“distraught”です。「〔心配・嘆きなどで〕取り乱した(distracted)、困惑した〔with, at, by〕」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“so upset and worried that you cannot think clearly”(LDOCE)という意味があります。心配していた、嘆いていたというより、さらに取り乱したというニュアンスもあるようです。(Green)

http://www.japantoday.com/category/crime/view/man-distraught-over-bowies-death-threatens-to-commit-suicide

過去記事
ちょっとした喜び#2 Calamity Keeper - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から
distraught - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から