常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

litigate 復習

9.11以降イスラム教徒の監視をしていたことに関する訴訟の決着を受け、ニューヨーク市長は、木曜、ニューヨーク市警察を監視するための市民団体を設立すること表明した。

The mayor will appoint an independent civilian to monitor the New York Police Department’s counterterrorism activities, lawyers said in court documents on Thursday as they moved to settle a pair of lawsuits over surveillance targeting Muslims in the decade after the Sept. 11 attacks.
中略
A third case, over the Police Department’s surveillance in New Jersey, is pending. While that case raises many of the same issues as the two lawsuits being settled, Mr. Byrne said New Jersey residents were not part of the Handschu class, which means that case does not end with the settlement. “Right now, we’re intending to litigate the case,” he said.

http://www.nytimes.com/2016/01/08/nyregion/new-york-to-appoint-monitor-to-review-polices-counterterrorism-activity.html?_r=0

今回取り上げる表現は、“litigate”です。まず、Merriam-Webster on-lineを見てみると、“to make (something) the subject of a lawsuit”と載っていました。訴えるといったところではないかと考えました。

ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)を確認してみると、「訴訟を起こす、を法廷で争う、を訴訟に持ち込む」と記載されていました。名詞は、“litigation”「訴訟」です。さらに、語源を調べていくと、ラテン語の“litigatus”からきていることが分かりました。

この表現に関連する表現を見てみると、“litigant”「訴訟当事者」、“litigator”「訴訟人」、“litigious”「訴訟好きな」がG4にありました。(Nao)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20130410/1365521634