常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

round off #2

先生から頂いた記事(luaさんのものとかぶりました)からです。

現在日本でクラブワールドカップが開催され、昨日はヨーロッパ王者のバルセロナ広州恒大に3−0で快勝しました。しかし、その試合にチームの大黒柱であるメッシ選手は欠場しました。

Ill Messi is to miss semi-final


“It’s a really nice competition, one of my favourites,” said Messi. “Both because of its importance but also due to what it signifies: having won the Champions League [to qualify].

And it gives you the opportunity to round off the year in the best possible way. So, I’m very happy to be with all my team-mates, preparing for it. Our aim is to be able to lift that cup and then enjoy the holiday season with our families, with the championship in the bag.”

http://www.fifa.com/clubworldcup/news/y=2015/m=12/news=ill-messi-is-to-miss-semi-final-2745887.html

今回取り上げるのは、“round off”という表現です。この表現をLDOCEで調べてみると、“to do something as a way of ending an event, performance etc in a suitable or satisfactory way”という定義が見つかりました。また『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で確認してみると、「⦅略式⦆〈文章・話・生涯など〉をうまく仕上げる、締めくくる」といった意味が記載されていました。

決勝では、準決勝で欠場したメッシ選手やネイマール選手も復帰できる可能性が高く、いよいよ日本でMSNの競演が見られるかもしれません。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100701/1277989739