常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

revolving door 復習

New York Timesから取り上げます。

A Revolving Door Helps Big Banks’ Quiet Campaign to Muscle Out Fannie and Freddie

Seven years after their dubious lending practices helped push the United States economy to the brink of disaster, the nation’s largest banks are closing in on a long-sought goal: to unseat Fannie Mae and Freddie Mac, the mortgage finance giants, and capture their share of the profits in the country’s $5.7 trillion home loan market.

http://mobile.nytimes.com/2015/12/07/business/a-revolving-door-helps-big-banks-quiet-campaign-to-muscle-out-fannie-and-freddie.html?emc=edit_na_20151207&nlid=73334187&ref=headline&_r=0&referer=

見出しにもなっている"revolving door"を取り上げます。UG先生のAWの記事や本ブログでもすでに何度か取り上げられていたので復習になりますが、『ジーニアス英和辞典(大修館書店)』によるとも「(組織、職場などで)人が目まぐるしく変わること」とありました。
LDOCEで確認をしてみると、"used to say that people involved in the situation, organization etc change often"とあり、他にも"used to say that people return to a situation, position etc often, but usually for a different reason"とも定義されており、例文にもあったのですが、政府と民間企業の出入りを繰り返すことを指す表現でもあることがわかりました。(lua)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100915/1284549907
http://d.hatena.ne.jp/A30/20121227/1356573609
http://d.hatena.ne.jp/A30/20130501/1367347600