常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

Taser 復習

 Greenさんがすでにアップしていますが,ロンドンの地下鉄で利用客3名を切りつける事件が発生しました。うち1名は重傷です。犯人の男は駆けつけた警察により取り抑えられました。警察は,この事件をテロ行為と位置づけております。
 記事の中で気になった単語は"Taser"です。文中で大文字が用いられておりますので固有名詞かもしれません。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)で調べると「〘商標〙テーザー(銃)〘スタンガンの一種〙」という意味でした。Taserはアメリカ・アリゾナ州にある企業で,1993年に設立されております。同社は,電子を用いた武器やデバイスを製造する企業です。今回の記事で出てきた"Taser"はスタンガンのようなもので,"TASER X2"と"TASER X26P"という製品が同社のHPで紹介されておりました。
 ODでは動詞の表現もあり,"Fire a taser at (someone) in order to incapacitate them temporarily."と定義されております。自社の製品が動詞として使われるのは,それだけ認知度が高いことの証拠だと思います。企業名が動詞となる例として"xerox"「コピーする」がありました(『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂))。(Ume)

Leytonstone Tube station stabbing a 'terrorist incident'

Videos have been posted on the internet, purportedly showing the attacker in the station.
BBC correspondent Helena Lee said: "A number of videos have been posted, unverified, but I have seen a couple of those where we see the suspect near the ticketing hall at Leytonstone Tube station.
"You see this man shouting various things and then he is surrounded by a number of police officers.
"They try to Taser him, they fail a number of times and then they are successful.
"You then see the suspect fall to the ground, drop what appears to be a knife in his hand, that falls to the ground as well and then they arrest him."

http://www.bbc.com/news/uk-35018789
https://www.taser.com/

Taser - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から