常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

on the ice

今朝先生に教えて頂いた表現を取り上げさせて頂きます(今日はA30には2人しかいません!)。表現は、The Japan Newsからです。

    

それは、 “on thin ice”です。そのまま捉えると、「薄い氷上」となります。薄い氷に乗ることは割れる危険性があり、そこから意味が転じて、「危険」という意味になります。その表現に、“skate”や“walk”などの表現と使用することで、「危険を冒す」となります。さらに、英語の定義を確認すると、Collins Dictionaryには、“unsafe or unsafely; vulnerable or vulnerably”と記載されていました。

また、この表現は、COP21のに掛けて用いられており、新たな地球温暖化対策の枠組み合意がなかなか進められていないことへの緊急性や不安定さが含まれています。

今日が実務者協議最終日です。進展が遅い中で今後どのようになっていくのか。アンテナを張り、情報収集していきます。(Chris-Nao)