mum #2
インターネット通販最大手「アマゾン・ドット・コム」が、小型無人機「ドローン」を利用した宅配サービスの実用化に向けた情報を公開しました。
Business:Amazon gives drone details, still mum on timeline
NEW YORK (AP) -- Amazon is giving new details on its Prime Air drone delivery program. But the timeline is still unclear.
The retailer says Prime Air will one day deliver packages up to 5 pounds in 30 minutes or less using small drones.
The drones will fly under 400 feet and weigh less than 55 pounds, according to details posted on its website Sunday. It says it will use technology and automation to operate safely.
Seattle-based Amazon.com Inc. said Monday the program will start once government regulations are in place to support it. It has development centers in the U.S., the U.K. and Israel.
http://sp.mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20151201p2g00m0bu065000c.html
今回取り上げるのは、“mum”という表現です。LDOCEで調べてみると、“informal to not tell anyone about a secret”という定義が見つかりました。さらに『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で確認してみると、形容詞で「⦅略式⦆〔叙述〕黙っている、ものを言わないで」といった意味が載っていました。また、語源を調べてみると、“mum”は「パントマイム師、無言劇の役者」を意味する“mummer”の略語であることから、沈黙の様子を表すようになりました。(ninetails)