常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

uncharted waters 復習

Facebookの生みの親であるマーク・ザッカーバーグ氏が子供の誕生を機に新団体を設立することとさらに自分たちの保有するFacebook株の99%を、存命中寄付をし続けると発表されました。時価総額はなんと、約450億ドル=5兆5000億円だそうです。

SAN FRANCISCO — Mark Zuckerberg, the co-founder and chief executive of Facebook, announced on Tuesday that he and his wife would give 99 percent of their Facebook shares “during our lives” — holdings currently worth more than $45 billion — to charitable purposes.

The pledge was made in an open letter to their newborn daughter, Max, who was born about a week ago.

中略

Yet they are entering largely uncharted waters with a charity effort of such scale. They have not yet detailed how the money will be spent and the pace at which the money will be given out indicates they plan to take their time.

http://mobile.nytimes.com/2015/12/02/technology/mark-zuckerberg-facebook-charity.html?emc=edit_na_20151201&nlid=73334187&ref=cta&referer=

今回取り上げるのは"uncharted waters"です。
ジーニアス英和辞典(大修館書店)』によると"uncharted"は「(状況、経験などが)未知の」、"water"は「困難な状況」「苦しい立場」とあることから「未知の状況」であることがわかりました。加えて、困難な状況は"be in deep water(s)"でも表すことができます。
関連して、"uncharted"には「海図に載っていない」という意味もあり、"uncharted waters"とGoogleで検索してみると、「大航海時代シリーズ」という歴史シュミレーションゲームというものがあり、その名称となっていました。

記事の話に戻りますが、このような大規模な寄付の金額とそれを続けていくと発表されたことに驚きました。(lua)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20110227/1298781426