常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

nativity scene

ニューヨーク市クイーンズ地区にある「聖なる子イエス・キリスト教会」でへその緒のついた赤ん坊が置き去りにされているのが見つかる出来事がありました。

For a few moments, the sight could have been confused for a miraculous arrival ahead of the Christmas season: A newborn baby, hours old and full term, appeared within a nativity scene at a Queens church on Monday.

But the story of how the baby got onto the stage inside the Holy Jesus Child Church in the Richmond Hill neighborhood was much more earthly, the police said: A woman, seen on video, had arrived with the boy wrapped in a towel, his umbilical cord still attached, and departed without him.

http://mobile.nytimes.com/2015/11/25/nyregion/newborn-is-left-in-nativity-scene-at-a-queens-church.html?em_pos=small&emc=edit_ur_20151125&nl=nytoday&nlid=61645515&ref=headline&_r=0&referer=

"nativity scene"を取り上げます。『ジーニアス英和辞典(大修館書店)』によると「(絵画や像で表された)キリスト降誕場面」とありました。神から授かった子供は『ルカ福音書』でmanger(飼い葉桶)に寝かされるよう描かれています。
実際もその絵のように、教会にあったイエス・キリストの生誕の場面を再現したクリスマス飾りの中に、タオルに包まれた状態で置かれていたということです。どれくらいの間置かれていたのかはわかりませんが、見つかったあと病院に運ばれ、今は無事に元気だということで神が守ってくれていたのではないかと思いました。
ニューヨークの法律では、安全で適切な場所であれば親が赤ん坊を置き去りにしても罪には問われないということにも驚きました。(lua)