常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

○○-goer 復習

 フランスパリで発生したテロにより,少なくても120名以上が亡くなりました。フランス政府は,国境を封鎖し,緊急措置を取ることを宣言しました。テロを起こした犯人のうち,7名は銃殺されております。
 記事の中で気になった単語は"goer"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「へ(よく)行く[通う]人, …の常連」などという意味がありました。"concert-goers"で「コンサートの常連客」といえると思います。ODには"A person who attends a specified place or event, especially on a regular basis"と定義されております。接尾語"-er"は「〜する人」を意味する(接尾辞 -or, -er の意味 - Gogengo! - 英単語は語源でたのしく)ため,"goer"は「行く人」となることがわかります。(Ume)

Paris attacks: Bataclan and other assaults leave many dead

The deadliest attack appears to have targeted the Bataclan concert hall, with unconfirmed reports saying that some concert-goers were shot after being taken hostage. Police sources told AFP news agency that at least 100 people had died there.
Speaking after arriving at the concert hall, President Francois Hollande said the attackers would be fought "without mercy".
At least three gunmen are reported to have been killed at the venue.

http://www.bbc.com/news/world-europe-34814203