常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

break it down 復習

映画「(500)日のサマー」から取り上げます。
とあるカラオケにて、主人公であるサマーと、サマーの事を好きなトム、そしてその同僚のマッケンジーが話しているシーンからです。

McKenzie: So, do you have a boyfriend?
Summer: No.
McKenzie: Why not?
Summer: ‘Cause I don’t want one.
McKenzie: Come on. I don’t believe that.
Summer: You don’t believe that a woman could enjoy being free and independent?
McKenzie: Are you a lesbian?
Summer: No, I’m not a lesbian. I just don’t feel comfortable being anyone’s girlfriend. I don’t actually feel comfortable being anyone’s anything, you know.
McKenzie: I don’t know what you’re talking about.
Summer: Really?
McKenzie: Nope.
Summer: OK, let me break it down for you.
McKenzie: Break it down.
Summer: Okay. I like being on my own. Relationships are messy, and people’s feelings get hurt. Who needs it? We’re young. We live in one of the most beautiful cities in the world. Might as well have fun while we can… and save the serious stuff for later.

今回気になったのは“break it down for”です。恋人は欲しくないと言ったサマーの事を理解できないというマッケンジーに対して、サマーが説明する際に使われた表現です。辞書には「〔人のために〕…をかみ砕いて説明する〔for〕」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“to separate something into smaller parts so that it is easier to do or understand”(LDOCE)とあり、今回の会話では「あなたのために分かりやすく説明する」というような訳になるのではないかと考えました。(Green)

過去記事の中から動詞の“break down”のURLです。
http://d.hatena.ne.jp/A30/20110427/1303831280
http://d.hatena.ne.jp/A30/20140429/1398766620
http://d.hatena.ne.jp/A30/20150505/1430789964