常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

aficionados 復習

TPPの影響で、品質の高いワインが購入しやすい価格で販売されるようになり、チリ、ニュージーランドなどや南ハンプシャーのワインも人気が出ているようです。

Wine from Chile, Australia, New Zealand and other “emerging” wine-producing countries is becoming increasingly popular due to reasonable prices and high quality. Further expansion of the market for these countries’ wines is expected to result from the Trans-Pacific Partnership free trade pact. It is likely that a number of new brands and products will be introduced to the Japanese market in the future.

中略

Kentaro Abe, senior general manager at Enoteca’s wine division headquarters, which deals with about 300 kinds of wine produced in emerging countries, said: “The average retail price of European wine per bottle is between \2,500 and \3,000. However, prices of wine produced in emerging countries are around \1,000 and less than \2,000. Their quality is not inferior to European wine and they are purchased by a wide range of people, from those who try wines for the first time to aficionados.”

http://the-japan-news.com/news/article/0002533925

今回取り上げるのは"aficionados"です。以前にも取り上げられていたので復習になります。LDOCEによると"someone who is very interested in a particular activity or subject and knows a lot about it"と定義されていました。『ジーニアス英和辞典(大修館書店)』でも確認すると「熱愛者、ファン」とありました。もともとはスペイン語のaficionarから派生してできた言葉のようです。(lua)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20141212/1418355330

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100521/1274411921