常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

ill-feeling 復習

日本と中国、韓国の3か国の首脳会議が1日、韓国の大統領府で行われました。安倍総理大臣は、今回の首脳会議で建設的な議論を行い、来年、日本で首脳会議を開催することにつなげたいという考えを示しました。

They said in a statement they had agreed to resume regular trilateral meetings, not held since 2012.They also agreed more economic co-operation.The talks in the South Korean capital Seoul were an attempt to ease ill-feeling fuelled by territorial disputes and historical disagreements.
以下省略

今回取り上げる表現は、“ill-feeling”です。そのまま捉えると、病気のような気分となると思いますが、そのままの意味にはなりません。そこで、意味を確認してみると、『ジーニアス英和辞典第4版』(大修館書店)には、「敵対感情、敵意」と記載されていました。“ill”は、「病気の」の他に「不親切な、敵意を持った、残酷な」という意味があります。さらに、英語の定義を見てみると、Longman Dictionary of Contemporary Englishには、“angry feelings towards someone”と載っていました。(Nao)

http://www.bbc.com/news/world-asia-34691596