常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

regale

グアマテラの大統領選で、政治経験のないコメディアンが国のトップとして当選しました。

Guatemala election: Comic Jimmy Morales elected president

Ms Torres ran government social programmes when her ex-husband Alvaro Colom was president between 2008 and 2012.

Mr Morales has regaled voters with stories about his humble origins and jokes from a 14-year period on a TV comedy show.

http://www.bbc.com/news/world-latin-america-34632485

“regale”には、「(話・冗談などで)人を楽しませる、満足させる」という意味があります。『Wisdom英和辞典』(三省堂) 本文では、コメディアンであるモラレス氏が、生まれが卑しいことやジョークを語ることによって投票者を楽しませたとなっています。ただ人を楽しい思いにさせるのではなく、特に今回の記事のように、コメディアンなど話術に長けていると言いたい時に用いる単語なのだと感じました。(Starlight)