常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

loose-limbed

元メジャーリーガーで、元サイ・ヤング賞投手のディーン・チャンス氏が亡くなりました。死因は不明だそうです。

Dean Chance, Cy Young Award Winner and Yankees Nemesis, Dies at 74
Dean Chance, a right-hander for five major league teams whose Cy Young Award-winning year, 1964, ranks among the great season-long performances in the history of the game, died on Sunday at his home in New Pittsburg, Ohio. He was 74.

The cause was a heart attack, his son, Brett, said.
A loose-limbed — and occasionally loose-lipped — farm boy with a variety of pitches and an unusual delivery that involved turning his back on the hitter until shortly before he released the ball, Chance pitched 11 seasons in the big leagues, twice winning 20 games and enjoying special success against the Yankees, a team he beat 18 times.

http://www.nytimes.com/2015/10/13/sports/baseball/dean-chance-cy-young-award-winner-and-yankees-nemesis-dies-at-74.html?_r=0

loose-limbedという語を取り上げます。何となく、意味は分かりましたが、はっきりとは分かりませんでした。
『アンカーコズミカ英和辞典』(学研教育出版)によると、「手足のしなやかな」(--“Supple and physically relaxed”Oxford Dictionaries Online)という意味です。ここの文脈では,後に出てくるa variety of pitchesはこの表現の言い換えです。「(打者を惑わす)しなやかな,変幻自在の投球技術をもつ」あたりの意味だと考えました。直後のloose-lippedは「口がしなやかな」から「ときに問題発言をする」といった程度の意味でしょう。

http://www.oxforddictionaries.com/definition/english/loose-limbed