常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

save the day 復習

映画『ウォレスとグルミット 野菜畑で大ピンチ!』からです。
ウォレスが住んでいる地域にウサギが大量発生し、近々行われる予定である野菜の大きさなどを競うコンテストの開催が危ぶまれていました。そんな中、ウォレスがウサギを捕まえたとトッティントンに報告します。

Tottington: Well, this is simply spiffing news. With the beast in captivity, the competition can go ahead as planned. You saved the day, Mr. Wallace.
Wallace: It was nothing, your Ladyship.
Tottington: So modest. Oh, please, do help yourself.
Wallace: Thanks.

今回取り上げるのは“save the day”です。容易に想像できてしまうかもしれませんが、「(間一髪のところで)危急を救う、勝利[成功]をもたらす」(『ジーニアス英和辞典第四版』大修館書店)、“to stop things from going badly and make a situation end successfully”(LDOCE)とありました。ウサギに一生懸命育てていた野菜を食べられてしまったら、それまでの努力が水の泡になってしまいます。ウサギに怯えていた住民たちをウォレスは救いました。安心した2人ですが、この後思いがけない問題が出てきてしまい、街が大混乱になってしまいます。(Green)