常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

rampage#2

 オレゴン州にある大学で起きた銃乱射事件について,犯人は6種類の銃を使用していたようです。事件の後,家宅捜索を行った結果,13の武器が新たに押収されました。これらの武器は全て違法に所持されておりました。
 記事の中で気になった単語は"rampage"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「<人・動物が><場所を>暴れ回る,狂暴に暴れること, 暴動, 騒乱」などという意味がありました。ODには,"(Especially of a large group of people) move through a place in a violent and uncontrollable manner"と定義されております。定義を見ると,大衆や群衆の中で暴れまわる場合に"rampage"が用いられるようです。(Ume)

The gunman who killed nine people in a shooting rampage at a college in Oregon had 13 weapons, federal agents said.
Dressed in a flak jacket, Chris Harper Mercer brought six guns to Umpqua Community College in Roseburg and opened fire on Thursday morning.
He was killed by police in a gun battle and another seven weapons were found at his home. All 13 were bought legally.
Police have released the names of the victims, who ranged in age from 18 to 67. The oldest was a teacher.

http://www.bbc.com/news/world-us-canada-34428410

go on a rampage - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から