常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

pass the buck 復習

 難民問題に関する記事です。ハンガリーセルビア間の国境が封鎖されたため,難民はクロアチア経由でドイツへと向かうルートを使っております。そのため,クロアチアに難民が大量に流入し,対処できない状況になっているようです。
 記事の中で気になった表現は"pass the bub"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「に責任転嫁をする」という意味がありました。"buck passer"で「責任転嫁する人」となります。ODには"The responsibility for something cannot or should not be passed to someone else"と定義されております。"buck"には多様な意味があるため,訳す際に注意すべき単語だと思いました。(Ume)

Migrant crisis: Neighbours squabble after Croatia U-turn

There are clearly no simple solutions, but criticism of the EU's incoherent response to the refugee crisis is mounting, and Europe's leaders know it.
Two EU meetings next week will be crucial, if that trend is to be reversed. But they'll take place amid serious disagreements between EU member states.
Governments in central Europe are issuing strong criticism of each other - for failing to protect their borders, or for passing the buck. And several of them blame Germany for encouraging so many migrants to travel in the first place.
Germany, in turn, has warned again that any country showing a lack of solidarity on this issue cannot count - over time - on receiving money from the rest of the EU.
If this becomes not just a difference of opinion, but a clash of values, then Europe could be in real trouble.

http://www.bbc.com/news/world-europe-34291648

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100514/1273839206

http://d.hatena.ne.jp/A30/20100515/1273907446