常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

swear by

デザイン性と真新しさから注目を集めているhead-up display。しかしその実用性はどの程度あるのでしょうか。記事はNYTからの引用です。
今回採り上げるのはswear byという表現です。辞書には「⦅くだけて⦆A〈物〉を信じ込む」(『プログレッシブ英和中辞典』小学館)や「《口語》 …を絶対に信用する」(『研究社 新英和中辞典』研究社)とありました。ここでは「あてにする」あたりでしょうか。(Koyamamoto)

As Head-Up Displays Become Common, Distraction Becomes an Issue
When Manish Undavia took delivery of the 2016 Audi A7 sedan — list price, about $71,000 — it came with technology rarely found in automobiles, even five years ago: collision avoidance systems, sensors to keep the car from drifting and, perhaps most baffling to Mr. Undavia, a head-up display.
“A what?” he asked the salesman.
Richard Cardenas, a salesman at Biener Audi on Long Island, turned on the car and showed Mr. Undavia how it worked. From the driver’s seat, the car’s speed — “0 mph” — appeared about six feet beyond the dashboard, floating in space, visible only to Mr. Undavia.
It’s the latest application of a technology that has been long established in other industries. Airplane pilots, for example, use it to land. Video gamers swear by it to target aliens.
http://www.nytimes.com/2015/09/11/automobiles/as-head-up-displays-become-common-distraction-becomes-an-issue.html?_r=0