常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

putrid

 米国が,イスラエルの抗議者に対抗するために,効果的な兵器を導入しました。この兵器は強烈な臭いのする液体を散布するというものです。液体の攻撃を受けたパレスチナ人は,下水よりも酷い臭がしたと表現しております。
 記事の中で気になった単語は"putrid"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「〘かたく〙腐敗した, 腐敗して悪臭を放つ」などという意味がありました。"pu"には,"phew"の大げさな言い方で「臭い!」という意味があり,これに関連するのかと思いました。"rid"は「(望ましくないものを)取り除く」なので,「悪臭を放つ」という表現に成るのだと考えました。(Ume)

Who, What, Why: What is skunk water?
 
It is a truly putrid stench. Palestinians who have been sprayed describe it as "worse than raw sewage" and "like a mixture of excrement, noxious gas and a decomposing donkey".
Invented by Israeli firm Odortec, skunk water was first used by the Israeli military against demonstrators in the occupied West Bank in 2008. Since then armoured vehicles equipped with water cannon spraying jets of the stinky liquid have become a regular sight.

http://www.bbc.com/news/magazine-34227609