常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

stymie #2

オバマ大統領はアラスカ州にある北米最高峰の「マッキンリー」という名称を「デナリ」に変更すると発表しました。ちなみに、「デナリ」(“Denali”)は先住民の言葉で「偉大な存在」を意味しています。

Obama Renames Mt. McKinley 'Denali' Ahead of Alaska Trip

President Obama has changed the name of Alaska's Mt. McKinley to Denali, the White House announced Sunday, a day before the president is set to visit the state.
"Denali" is the Alaskan Native name for the mountain, which is North America's tallest - and a site of cultural significance to Alaska's native population.
U.S. Interior Secretary Sally Jewell signed the order renaming the mountain on Friday. Obama will officially rename the peak in Anchorage tomorrow, where he will kick off his presidential visit to the 49th state.

中略

For years, efforts to change the name in Congress have been stymied by Ohio legislators -- the home state of 25th president and the mountain's original namesake William McKinley -- who would block Alaskan attempts to rename the mountain.

http://abcnews.go.com/Politics/obama-renames-mt-mckinley-denali-ahead-alaska-trip/story?id=33420405


今回取り上げるのは、“stymie”という表現です。LDOCEで調べてみると、“(informal) to prevent someone from doing what they have planned or want to do”という定義が見つかりました。さらに『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』には、「〜を妨害する、邪魔する」「⦅略式⦆〈人〉を困った目に合わせる」といった意味が載っていました。

今回の名称変更は、オバマ政権の総決算の一環として先住民との関係の強化と地球温暖化対策をアピールする狙いがあるようです。(ninetails)

http://d.hatena.ne.jp/A30/20131227/1388148914