常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

tirade#2

俳優のメル・ギブソンが,女性写真家を罵倒し,暴力を振るったと疑われております。女性カメラマンがメル・ギブソンと彼の彼女のプライベートを撮影した時に起こったようです。
記事の中で気になった単語は"tirade"です。『Wisdom英和辞典第三版』(三省堂)によると「長い非難演説[熱弁]」という意味がありました。ODには"A long, angry speech of criticism or accusation"と定義されております。この単語からメル・ギブソンが相当怒っていたことが伺えます。(Ume)

Mel Gibson accused of pushing female photographer

Oscar-winning actor Mel Gibson has been accused of pushing a female photographer in Sydney.
The Daily Telegraph's Kristi Miller told Australian media she was pushed and verbally abused while taking pictures of Gibson and his girlfriend.
She alleges Gibson's tirade ended when his partner, 24-year-old US equestrian vaulter Rosalind Ross, intervened.
"I thought he was going to punch me in the face," Ms Miller said. "He was spitting in my face as he was yelling."
Police confirmed they are investigating reports a female photographer was pushed outside a cinema on Sunday night.

http://www.bbc.com/news/world-australia-34036683

Four-letter rant - 田邉祐司ゼミ 常時英心:言葉の森から