常時英心:言葉の森から 1.0

約10年間,はてなダイアリーで英語表現の落穂拾いを行ってきました。現在はAmeba Blogに2.0を開設し,継続中です。こちらはしばらくアーカイブとして維持します。

laceration 復習


大阪府高槻市で13日に平田奈津美さんの遺体が見つかった事件で、警察は21日に45歳の山田浩二容疑者を死体遺棄の疑いで逮捕しました。また、行方不明だった同級生の星野凌斗さんは、柏原市の竹林の中で遺体となって発見されました。

Police arrest man over murder of 13-year-old Osaka girl

Police arrested Friday a man for allegedly abandoning the body of a 13-year-old girl who was found murdered last week in Osaka Prefecture after she went missing along with a boy whose body was also discovered, investigative sources said Friday.
The police believe the suspect, Koji Yamada, 45, knows what happened to both of the kids, the sources said.

中略

On the girl's body, there were more than 30 lacerations as well as marks around her neck indicating she may have been strangled.

http://mainichi.jp/english/english/newsselect/news/20150821p2g00m0dm087000c.html


今回取り上げるのは、“laceration”という表現です。LDOCEで調べてみると、“a cut in your skin”という定義が見つかりました。さらに『ジーニアス英和辞典G4 大修館書店』で確認してみると、「引き〔切り〕裂くこと、裂傷」「(感情などを)ひどく傷つけること」といった意味がありました。また、打撃(殴打)や圧迫によって皮膚が断裂し開いた傷口である「挫創」も意味していると分かりました。

今回の事件で2人の中学生が無残な姿で発見され、本当に悲しいです。(ninetails)